services
Pricing
- Home
- Pricing
interpretation (verbal)
Flexible Plan & Pricing
tailored to your language service requirements.
Basic
RM200
Minimum 1 Hour
- Instantly available
- Available via video conference
- No string attached
- No hidden cost
Pro
RM250
Minimum 4 Hours
- Technical or General content
- 30-min preparatory call
- On-site or Virtual Service
- No equipment required
Enterprise
RM1,700
- Choose your interpreters
- Technical or General content
- On-site Service (APAC region)
- Interpretation Equipment
TRANSLATION (written)
Normal
7-14 days
10
RM20
Per 100 Words
Turnaround Time 14 days
Editing & Proofreading Included
Translation Memory Excluded
Certification Extra Charges
Express
3 days
20
RM35
Per 100 Words
Turnaround Time 3 days
Editing & Proofreading Included
Translation Memory Included
Certification Extra Charges
Rush
1 day
30
RM50
Per 100 Words
Turnaround Time 24 hours
Editing & Proofreading Included
Translation Memory Included
Certification Included
Getting Started
How is my price determined
Translation (Written Words): We charge per word, ranging from RM0.20 to RM0.45 per word, depending on factors such as turnaround time, technicality, and complexity. A minimum charge of RM100 applies per order. Not all translations require certification, but if needed, certification fees will be charged separately.
Interpretation (Verbal Translation): Our interpretation services are charged by half-day or full-day sessions within the Klang Valley. For locations outside the Klang Valley, we only offer full-day services due to the travel time required by the interpreter.
Remote Live Interpretation: If you’re looking for a more cost-effective option, we highly recommend remote live interpretation. We will get you ready with the necessary software and device setup at both your and the interpreter’s location, allowing the interpreter to assist you remotely.
If my event/court case is rescheduled, what is your refund policy?
As a former legal practitioner, our founder understands the frustration of last-minute postponement of court proceeding. We also hear from the practitioners that many interpreters would forfeit 100% of the interpreter fees in the event of postponement.
We’ve come out with a fair & cost-effective approach to tackle this situation:
> 2 Weeks Notice: You can use the interpreter fees that you’ve paid, for your matter on the rescheduled date
1-2 Weeks Notice: 25% of the Interpreter Fees will be charged. Remaining 75% of the Fees can be utilized for the rescheduled date.
Less than 1 Week Notice: 50% of the Interpreter Fees will be charged, to compensate the interpreters for their loss of income as they were not able to take up any other matter within such a short period of time.
Are your interpreters and translators certified?
We have both certified translators/interpreters, and highly experienced yet without certification.
If you are looking to get your official or court documents translated, do let us know and we will get a certified translator to attend to your case.
Which bodies certify your interpreters and translators?
The 2 main recognized bodies in Malaysia are:
1) 𝗣𝗲𝗿𝘀𝗮𝘁𝘂𝗮𝗻 𝗣𝗲𝗻𝘁𝗲𝗿𝗷𝗲𝗺𝗮𝗵 𝗠𝗮𝗹𝗮𝘆𝘀𝗶𝗮 (𝗣𝗣𝗠): The Malaysian Translator Association, established under Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), a statutory body under the Ministry of Education. PPM is also a member of the International Federation of Translators (FIT). It deals with all aspects in the field of translation at large, particularly on international relations and social functions. Documents certified by PPM members are recognized by the Ministry of Foreign Affairs and Government of Malaysia.
2) 𝗜𝗻𝘀𝘁𝗶𝘁𝘂𝘁 𝗧𝗲𝗿𝗷𝗲𝗺𝗮𝗵𝗮𝗻 & 𝗕𝘂𝗸𝘂 𝗠𝗮𝗹𝗮𝘆𝘀𝗶𝗮 (𝗜𝗧𝗕𝗠): Administered by the Ministry of Education, ITBM oversees translation and interpretation services nationwide, especially for book publication and academic purposes.
Our founder is also a member of ITBM, PPM and the International Federation of Translators (IFT)
Some of our language experts also hold international certifications such as:
– China Accreditation Test for Translators and Interpreters, accredited by the China Human Resources & Social Security Department
– National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NATTI)
What about translators certified by court?
Courts do not “certify” translators or interpreters, but they do appoint interpreters for criminal cases. At SpeakUp, we train our interpreters with professional language skills and supply them to the Kehakiman Malaysia’s Foreign Interpreters’ Service unit. This unit assigns our interpreters to criminal cases across Malaysia.
We’re here for your civil matters and business dealings too! If you want to connect with a broader audience, serve diverse clients, and develop your business in foreign markets, count on us for our expertise and dedication.